Christopher Cowell is a graduate in Modern Languages and History of Art from Cambridge University.
Currently for ENO: Carmen
Previously for ENO: Orpheus and Eurydice, L’incoronazione di Poppea, Orfeo, Radamisto, Medea and Carmen.
Notable engagements elsewhere: Translated Il ritorno d’Ulisse in patria, Il combatimento di Tancredi e Clorinda and Il ballo delle ingrate. His versions of L’Ormindo and Rossi’s Orpheus were produced by the Royal Opera House at the Wanamaker Theatre. Other works include La bohème and Partenope (Iford Arts), Eugene Onegin (Dorset Opera), The Snowmaiden (UCO), Tamerlano (Opera by Definition), as well as Louise, Pimpinone, Agrippina, Die Zauberflöte, La Rondine, La Cenerentola and La Périchole. Ariadne auf Naxos, Faust and Der fliegende Holländer have been recorded for Chandos Records’ Opera in English series and he has frequently translated operatic material for their recital discs.
Outside of opera, he has translated Henry Mürger’s novel, Scènes de la Vie de Bohème and Franck Leprévost’s play The Room of Tears.
Last updated: 17th December 2019